本文全文转载自魁瓜之家(有删改)。
原作者:猴子
原文地址:http://www.quebecpeq.com/post-333.html
近期,申请魁北克PEQ经验类移民的职业培训学生被pending letter和面试信折磨的寝食难安,因为从第一批收到pending letter到目前已经过去快半年了,而第一批面试的学生在经过了几个月的漫长等待后终于在近日收到了面试结果,从这一次的结果上来看不是很乐观, 但是也基本上证实了猴君之前有关面试目的的猜想。第一批面试根据采样人数和申请时间上 来看应该是随机挑选的,这批学生申请移民时间不同,来自不同教育局,不同法语班,但是相同的是就读的都是training级别的法语认证班。面试内容由于移民局不允许透露所以猴君这边也不方便做进一步的调研,在这里猴君为了保护学生信息不方便针对面试内容及参与面试的申请人情况回答任何形式的问题。
猴君所了解到这几位学生面试结果比较相似,都是以“Intention de rejet de votre demande de certificat de selection du Quebec”为标题,有过技术移民经验的人对这个标题应该不会陌生,这是预拒信,什么是预拒信?就是移民局有意向拒绝你的申请,但是给予你一定的时间来提供相关的材料来使你的申请达到移民局认为符合要求的条件。所以你的申请是否最终真的被拒绝完全取决于你是否能够满足相应的要求。
从以往技术移民申请人对预拒信的反馈上来看,移民局是严格按照信上内容来继续审理你的申请的,换句话来说就是你完全按照要求提供了,材料符合要求的情况下会直接下发CSQ,如果无法满足信上的要求会导致申请直接被拒,再没有任何补料和面试的机会,相信这次的预拒信也会如此。那我们来看看这次第一批面试的部分申请人收到的信中是如何要求的
Nous avons examiné avec soin votre demande de certificat de sélection du Québec et nous vous informons de notre intention de la rejeter, a moins que vous ne démontriez de façon satisaisante la véracité des déclarations faites relativement aux renseignements ou aux documents suivants:
我们针对您的CSQ申请进行了详细的审查,在这里我们通知您我们有意向拒绝您的申请,除非您可以证明以下所陈述的信息或文件的真实性:
- Relevé de notes attestant la réussite d’un cours de francais de stade indermédiaire,niveau 7 ou 8 selon l’échelle québécoise des niveaux de compétence en francais des personnes immigrantes ou son équivalent offert par un établissement d’enseignement du Québec au Québec.
在魁北克教育机构获得的中高级法语等级的7级或8级的课程成绩单。Lors de votre entrevue,vous avez démontré une connaissance du francais oral de niveau 4 (prodction) selon l’échelle québécoise des niveaux de compétence en francais des personnes immigrantes,soit plus de deux niveaux d’ecart avec le niveau de francais déclaré.
根据面试情况,您的表现达到了魁北克移民法语等级中的4级水平,与魁北克移民法语标准相差超过两个等级。Conformément a l’article 3.2.1 de la loi sur l’immigration au Québec, le ministre peut en effet rejeter toute demande qui contient une information ou un document faux ou trompeur.
根据魁北克移民法 l’article 3.2.1,移民部可能会拒绝包含虚假或误导性信息的任何移民申请。Nous vous accordons un délai de deux mois,soit jusqu’au 12 mars 2017,pour démontrer la véracité des déclarations faites ou l’authenticité de la documentation fournie a l’appui de votre demande. Sans réponse de votre part a l’expiration de ce délai,votre demande sera rejetée.
我们将给与您2个月时间,至2017年3月12日,来提供可以支持申请文件真实性的材料,如果在截止日期前没有收到您的回复,您的申请将会被拒绝。Veuillez noter qu’en vertu de l’article 3.2.2.1 de la Loi sur l’immigration au Québec. le ministre peut également refuser d’examiner toute nouvelle demande de certificat d’une personne qui a fourni,depuis cinq ans ou moins,une information ou un document faux ou trompeur.
请注意,根据魁北克移民法l’article 3.2.2.1,对于提供虚假或误导信息的申请人,移民部也 会在最高5年内拒绝审理其任何新申请。
内容看完后较为沉重,猴君和收到这封信的同学有着同样的心情,同时也可以明显感觉到这次移民局是来真的,严格按照法语标准来衡量每一个面试者,那么B2水平到底是什么要求?根据《欧洲语言学习统一标准》,达到B2法语水平的学生应该能够对法语语言有全面而自如的把握,可以理解一篇复杂文章的关键内容。可以就一个日常主题,或者工作主题以清楚而详尽的方式表达自己的观点并阐述论据。B2水平基本要求学生词汇量需在5000-7000以上的词汇量,对法语语法有良好的掌握。在口语方面,B2级别应具备以下能力:首先在口语理解上,能理解长篇的演讲和讲座;可以理解主题熟悉的论述;能够理解大部分的电视节目以及标准语言水平的电影。
是不是看到以上的内容有些瑟瑟发抖?其实这要求和雅思6到6.5分的标准差不多,由于中国学生的考试能力与生俱来,很多人考试可以轻松通过,但是在实际运用上却不尽人意。何况这次突如其来的面试让很多学生措手不及,也会产生一些客观原因,比如法语认证考试是大 概8、9个月前考的,考完后就没再碰法语,可从收到面试信到面试却只有1周时间,再比如学生面试的时候由于直接面对移民局官员导致压力过大无法发挥真实水平。但说到底这些毕 竟是客观原因,主观因素还是没有认真对待法语,过于依赖法语认证班。猴君认为教育局的法语认证班是在移民局认可的情况下开设的,所以相信在教学流程,课程安排以及最后的测 试上移民局是认同的,这一点在上一次移民局EMSB宣讲会上官员也亲口承认了,教育局的认证班是认可的,但是为什么抽到了一些法语不达标的学生,我想这是接下来法语认证机构和学生们需要去考虑和解决的事情。
猴君给大家的建议是,目前局势下已经递交申请的同学,如果认为面试无法达到上述B2标准,尽快投入到tefaq和tcfq考试的准备中。对于还没有递交的申请人来说,如果法语心里没底或是完全没有做好准备就不要冒然递交材料排队,一方面可以关注下university级别的法语 认证课程另一方面也可以着手准备TEFAQ和TCFQ考试。在国内观望的小伙伴可以现在国内法语联盟进行法语的系统化学习,猴君当年在北京的法盟北语校区就读过很长一段时间的学习,我个人认为法语联盟(记住,要搜索Alliances Françaises,不要在百度里面搜法盟,原因你懂的)的教学质量是值得信赖的。
最后还是希望大家可以顺利的迈过法语这道坎,毕竟你和魁北克就差两个B2,加油!