父母探亲能松到什么程度呢?如果子女在加拿大读书,在特定的时间点网申,说要去看孩子,或者说要参加毕业典礼,通常都能分到渥太华一周过,和父母的自身条件几乎没什么关系。参考这篇文章。
父母探亲能严到什么程度呢?如果子女在加拿大工作,或者是加拿大永久居民、公民,那么申请普通签证也看LICO,达不到LICO大部分都拒了。超级签证达不到LICO铁定拒,这无可厚非,但是经常达到了LICO还是拒,理由无非是约束力不够云云。现在父母想去谈加拿大工作的子女,收入不够的话,我们都只能按司法复核来准备材料,先做美国签证这个其他条件再差的申请人都能用的妙招都不适用。
家庭最低收入标准LICO是加拿大政府制定的、家庭需要维持一年生活需要的费用,在签证移民等诸多方面需要运用这个计算表格。这个数据由联邦政府公布,每年更新一次。但是做普通的多次往返探亲签证,父母并不会长期和子女一起生活,LICO并不应该考虑在内。但最近我们观察到的几个案子表明,北京、上海和香港的签证官几乎把LICO当成了决定性的因素,这让我们感到非常遗憾。
司法复核阶段我们大部分引用Tavakoli Dinani c. Canada, 2012 CF 1063这个案子,在这个案子中申请人也没有达到LICO,但是法官以签证官没有全面考虑申请人递交的所有材料为由批准了重审。案例原文是法文,我们摘抄并翻译一段。
[21] 更具体地,签证官在STIDI系统(现在的GCMS)中记录如下:
[22] 但是,在这个段落中,签证官没有提到下面的这些证据,这些证据和其他材料一并包括在了申请中:
已婚夫妇,男65女61去访问加拿大的儿子和女儿,女儿2007年拿到了永久居民 – 系统中没有负面消息,儿子2008年申请了移民,案子还在审理。邀请人(女儿)没有达到LICO,也没有为申请人提供任何的资金材料。申请人似乎没有很好地自立并且不符合临时居民的要求因为 – 申请人没有足够的家庭约束力,能够让他在加拿大允许停留的期限到期之前离开 – 从已经递交的资金材料来看,申请人似乎没有很好地经济自立 – 申请人只有有限的出国历史 – 从递交的材料来看,加拿大的邀请人似乎也没有很好的自立。 我不满意申请人是一个真实的访问者,拒签。
[21] Plus spécifiquement, l’agent des visas a noté dans le Système de traitement informatisé des dossiers de l’immigration [STIDI] :
Married couple, he 65 & she 61 To visit son/dtr in Canada Dtr PR since 2007 – no neg in FOSS Son has history of irr migration from 2008 – case still pending. Host (dtr) does not meet lico as per documents provided No proof of savings for PA I have reviewed all documents on file. PA does not appear well established and does not appear to meet requirements for a temporary resident visa because: – PA does not demonstrate family ties that would compel return after any authorized stay in Canada – PA does not appear to be sufficiently financially established based on financial statements submitted – purpose of travel is not compelling- PA has limited travel history – Host in Canada does not appear well established based on the documents submitted. Not satisfied genuine visitor. Application is refused. [La Cour souligne].
a. 伊朗每个月给申请人支付养老金;
b. 女申请人的银行存款证明,证明她能够负担在加拿大的旅行;
c. 申请人的财产清单;
d. 在男申请人名下的行医资格证;
e. 申请人之一是泌尿科医师,开了一家私人诊所;
f. 申请人之一还在一家医院担任泌尿科医师;
g. 学校的证明材料,显示申请人还有两个未成年女儿,正在伊朗上大学;
h. 女申请人的解释信,说明她访加的原因,和她在伊朗的约束力;
i. 申请人女儿和女婿的邀请信,表示他们会关照父母。
[22] Or, l’agent des visas, par ce paragraphe, n’adresse pas la preuve soumise qui comprenait, entre autres, les documents suivants :
a. avis de paiement de pension mensuelle en Iran pour chacun des demandeurs (Dossier du demandeur [DD] aux pp 40-41);
b. attestation bancaire au nom de la demanderesse attestant des fonds disponibles pour son voyage (DD à la p 39);
c. liste des avoirs des demandeurs (DD à la p 44; l’appartement, trois terrains, et un cabinet de médecin);
d. un document intitulé « License to Establish a Doctor’s Private Office », au nom du demandeur (DD à la p 45);
e. Attestation selon laquelle un des demandeurs a pratiqué en tant qu’urologue dans son cabinet privé (DD à la p 46);
f. Attestation selon laquelle le demandeur pratique à titre d’urologue dans un hôpital (DD à la p 47);
g. Certificats de scolarité des deux filles à charge des demandeurs attestant de la poursuite d’études universitaires en Iran (DD aux pp 48-49; dans uns société et un pays ou deux jeunes filles, non mariées, auraient des difficultés à vivre seules);
h. Lettre de la demanderesse expliquant les raisons du voyage et les liens familiaux subsistant en Iran (DD à la p 55);
i. lettre d’invitation de la fille et du beau-fils des demandeurs attestant leur prise en charge (DD à la p 38). [23] 当然,被告(移民局)的立场认为,申请人本可以通过增加一些资产证明来改进这个申请,让签证官更加信服。这是可以理解的,也有案例能支持。
[23] Certes, la position du défendeur selon laquelle les demandeurs auraient pu bonifier leur demande par l’ajout d’autres preuves financières pour convaincre l’agent des visas est compréhensible et soutenu par la jurisprudence de cette Cour. [24] 无论如何,考虑目前的这个案子,在申请人资金状况方面,已有的证据和签证官的推理是矛盾的。
[24] Néanmoins, dans le cas d’espèce sous étude, une preuve suffisante et probante contredit le raisonnement de l’agent des visas notamment quant à la situation économique des demandeurs. [25] 一个被普遍认可的观点是:签证官不能用一句普通的“我考虑了所有的证据”就让他的决定自动豁免司法复核,尤其是在一个签证官没能考虑申请人提交的相关证据的案件中。
[25] Il a été reconnu que la formule usuelle voulant que l’agent ait «considéré l’ensemble de la preuve» ne peut systématiquement mettre la décision à l’abri du contrôle judiciaire notamment dans le cas où des éléments de preuves pertinents sont soumis et non discutés par le décideur (Cepeda-Gutierrez c Canada (Ministre de la Citoyenneté et de l’Immigration) (1998), 1998 CanLII 8667 (CF), 157 FTR 35). [26] 在这个案件中,本庭认为签证官作出的决定忽略了有关事实。
[26] En l’espèce, cette Cour est d’avis que les conclusions de l’agent ont été tirées sans égard à la preuve. [27] 此外,签证官也没能将操作手册OP – 11中鼓励家庭团聚的重要性考虑进来。
[27] En outre, l’agent des visas ne semble pas avoir pris en compte l’importance de la nature familiale du voyage comme le guide OP-11 l’incitait à faire. [28] 综上所述,签证官的决定必须作废。我批准本次司法符合,这次签证应当发回给一个不同的签证官重新审理。
[28] En conséquence, la décision de l’agent des visas doit être infirmée, la demande de contrôle judiciaire est accueillie et le cas est renvoyé pour examen à nouveau à un autre agent des visas.